盛产葡萄酒→香槟地区出产的葡萄酒

发布日期:2019-07-18 浏览次数:

  campus=camp(开阔的平地)+us(名词后缀)→一大片平地→校园

  结构分析:campaign=camp(平地,旷野)+aign(名词后缀)→旷野→在旷野中进行的活动→战役,运动,活动

  结构分析:champagne=champ(旷野)+agne(名词后缀)→旷野→法国香槟地区,盛产葡萄酒→香槟地区出产的葡萄酒,香槟酒

  结构分析:champion=champ(平地,战场)+ion(名词后缀)→在战场上参加决斗的人→冠军→拥护者

  大家好!欢迎收听词根词缀法巧记考研英语词汇,我是钱磊博士。今天我们来学习词根camp-,c-a-m-p-。这个词根来自拉丁语,本意是“旷野,平地”,常常引申为“战场”。这个词根进入法语后,被法国人念成了champ-,前面的c变成ch。下面我们就来学习由这个词根衍生出的一些重点单词。

  单词camp直接来自拉丁词根camp-,本意是旷野,平地。古代军队扎营时,一般都选择在平坦的旷野中扎营,既便于安营扎寨,又拥有开阔的视野,免遭敌人突袭。单词camp原指军队扎营的平地,现在常用来表示各种营地。比如,summer camp(夏令营),refugee camp(难民营)。还可以转作动词,表示“野营、扎营”等,比如,go camping(去野营),We camped near the beach.我们靠近海滩宿营。

  单词campus直接来自拉丁语名词campus(平地),所以保留了拉丁语名词后缀-us。它的本意就是“一大片平地”,后来才特指大学校园,campus life就是“大学生活”。

  单词campaign来自法语,最终源自拉丁语,字面意思就是“旷野、平地、战场”。后面的-aign来自拉丁语名词后缀-ania,表示地点或场所,在法语中被法国人搞得面目全非了。campaign原本指战场,引申为在战场上进行的军事行动。古罗马军队通常会选择在温暖的春季出征,然后在冬季来临前结束军事行动,返回大本营过冬。所以campaign指的就是在一年以内开展的一系列军事活动,常常翻译为“战役”。现在这个单词常用来表示精心准备的一系列活动,一场运动,周期通常是在一年以内。比如,an election campaign(一次竞选活动),an anti-smoking campaign(一场禁烟运动)。

  单词champagne其实和单词campaign来自同一个法语单词,只是它保留了更多的法式拼写和发音风格,比如前面的ch-就是典型的法式拼写风格,发音也应该采用法语的发音,是 [ʃæmpen]而不是[tʃæmpen]。champagne的字面意思就是“旷野、平地”,特指法国东北部的一大片区域,地势平坦,特别适合种植葡萄。这个地方就被称为champagne(香槟地区),这个地方出产的葡萄酒也被称为champagne(香槟酒)。

  单词champion也来自法语,保留了法式拼写风格,只是发音已经变成英语的发音了。champion原本指的是在战场上参加一对一决斗的战士。在古代战争中,经常有通过决斗来决定胜负的例子。双方均派出自己军队中最杰出的战士,在两军阵前进行一对一的生死决斗。在决斗中被击败的一方向获胜一方认输或投降。这种方式可以避免双方将士的伤亡,但对参加决斗的人来说意味着巨大的牺牲。由于参加决斗的通常是军队中最杰出的武士,是勇冠三军者,所以champion就引申出“冠军、优胜者”之意。比如,world champion(世界冠军),defending champion(卫冕冠军,上一届的冠军)。

  另外,champion还可以用作动词,表示代表军队参加决斗,引申为“支持、拥护”之意。所以champion还可以表示“为某群体或某事业而奋斗”,或者是“为某群体或某事业而奋斗的人”。比如,He championed the poor(他维护穷人的利益),He is a champion of social reform.(他是社会改革的拥护者)。


  • 我要学车
  •